21 C
Ташкент

Гимн Узбекистана на русском языке — опубликован первый поэтический перевод гимна Узбекистана

Не пропустите

Ограничивается, но не запрещается, движение на велосипедах, а выходить из дома можно только за лекарствами, продуктами или на работу, — в Узбекистане ужесточается карантин

Покидать дома запрещается, кроме случаев крайней необходимости: покупки продуктов и лекарств в районе проживания, а также для выхода на работу. Ограничивается движение мото- и велотранспорта. У посетителей базаров и супермаркетов будут измерять температуру.

Названы сроки поставки вертолетов Ми-35М в Узбекистан

Россия в течение двух лет поставит в Узбекистан 12 транспортно-боевых вертолетов Ми-35М

Эльмира Баситханова отреагировала на троллинг маънавиятных устоев певицы Лолы

"Недавно вышел новый клип Лолы Юлдашевой. Возможно, она правильно раскритиковала порядок отнятия и выдачи лицензии Узбекконцертом, но...".

Писатель Ораз Абдуразаков представил поэтическую версию перевода государственного гимна Узбекистана на русский язык.

Перевод опубликован в преддверии 27-летия со дня принятия государственного гимна Узбекистана.

Перевод гимна Узбекистана на русский язык

I

Светлый край свободный, общий наш успех,
Ты спасительный друг и спутник, милосерден для всех!
Созидания путь, мудрости оплот,
Славой ты воссияй, пока мир живёт!

Припев

Злато долин – родной мой Узбекистан,
Предков мощь, слава их навсегда с тобой!
Дух великих людей нам по праву дан,
Очарован весь свет этою землёй!

II

Веры жив твой светоч, щедрый мой народ.
Молодых поколений воля, как крыло, нас несёт!
Независимый край, мирная стезя,
Правдой ты расцветай, родина моя!

I
Серқуёш хур ўлкам, элга бахт, нажот!
Сен ўзинг дўстларга йўлдош, меҳрибон!
Яшнагай то абад илму фан, ижод,
Шуҳратинг порласин токи бор жаҳон!
Припев:
Олтин бу водийлар — жон Ўзбекистон,
Аждодлар мардона руҳи сенга ёр!
Улуғ халқ қудрати жўш урган замон,
Оламни маҳлиё айлаган диёр!
II
Бағри кенг ўзбекнинг ўчмас иймони,
Эркин, ёш авлодлар сенга зўр қанот!
Истиқлол машъали, тинчлик посбони,
Ҳақсевар, она юрт, мангу бўл обод!

 

Государственный гимн Республики Узбекистан утверждён 10 декабря 1992 года Законом «О Государственном гимне Республики Узбекистан» Постановлением Верховного Совета Республики Узбекистан на 11-й сессии парламента.

Были предложены несколько вариантов нового гимна государства, но в конечном итоге предпочтение было отдано нынешнему гимну, автором слов которого является знаменитый узбекский поэт Абдулла Арипов (1941-2016 гг.), который написал слова гимна в том же 1992 году.

При этом, в качестве музыки гимна была оставлена музыка гимна Узбекской ССР, которую в 1947 году написал узбекский композитор Мутал Бурханов (1916-2002 гг.). Таким образом, в гимне независимого Узбекистана используется музыка из гимна Узбекской ССР.

Узбекистан является одним из четырёх бывших советских государств, которые используют в качестве музыки современного гимна — музыку со своего советского гимна.

Ещё тремя такими странами являются Беларусь, Россия и Таджикистан.

Остальные бывшие советские республики приняли в качестве музыки своих новых гимнов совершенно новые или исторические мелодии.

«До последнего времени не существовало поэтических переводов гимна Узбекистана на другие языки, – комментирует Ораз Абдуразаков. – В своём недавнем выступлении глава нашего государства отметил, что узбекский язык является для народа символом национального самосознания. Поэтому я попытался донести глубокий смысл, величие и красоту текста гимна как до русскоязычных сограждан, так и до соседей по региону и Содружеству. Надеюсь, что кого-то это сподвигнет к более глубокому изучению языка, символики и истории нашего края».

Главной особенностью предложенного Абдуразаковым текста является его полное соответствие мелодии композитора Мутала Бурханова, передает Repost.

«Поэтическая форма перевода всего лишь делает его, на мой взгляд, более доступным и лёгким для восприятия. Я искренне надеюсь, что опубликованный мною текст посодействует лучшему пониманию культуры Узбекистана за рубежом. При этом, разумеется, в соответствии с законом, публично исполняться он должен, как и ранее, исключительно на языке оригинала», – дополнил он.

Статьи по теме

Добавить комментарий

Последние новости

Зять президента Узбекистана передал контроль над UzCard

Новым владельцем 51% в UzCard стал Национальный банк Узбекистана (НБУ)

В Узбекистане снимают карантин

По решению президента Узбекистана с 15 августа постепенно снимаются карантинные ограничения: разрешено движение автомобилей, возобновляется работа кафе, парикмахерских и гостиниц. С 20 августа смогут работать вещевые рынки и рынки стройматериалов, крупные магазины, спортивные залы, фитнес-клубы и бассейны.

Купание в Чарваке запретят

Очередная волна запретов в Узбекистане — МЧС предлагает запретить купание на Чарваке и эксплуатацию частных моторных лодок на этом водохранилище. Такого не было даже во времена правления Ислама Каримова. Почему вместо благоустройства территорий государство в очередной раз выбрало запрет объяснять не приходится - все, все понимают, ведь и Фейсбук в Узбекистане заблокирован, как бы чего не вышло...

К больным с подозрением на ковид выезжает скорая без защиты, а власти занимаются очковтирательством

«Не получили ни копейки» — сотрудник скорой рассказал, как сейчас работают врачи и фельдшеры скорой помощи и почему они могут опоздать. На днях скорой выделили 50 стареньких дамасов, но не за счет новых сотрудников. А за счет разделения фельдшера и врача с одной машины. То есть теперь они работают раздельно и один сотрудник выполняют работу за двоих.

Больницы Узбекистана переполнены. Власти организуют полевые госпитали в выставочных центрах и спортивных сооружениях

По статистике ВОЗ в Узбекистане должно быть 348 больничных коек на 100 000 населения. На момент публикации статистики это более 1 млн. коек в больницах Узбекистана. Как получилось так, что менее 8 тысяч активных случаев ковида привели систему здравоохранения к полному коллапсу? По официальным данным, количество диагностированных случаев ковида в Узбекистане по состоянию на 10:00 20 июля составляет 16966.